Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
L’oro, l’argento, il rame, il ferro, lo stagno e il piombo,
Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.
Anche tali oggetti il re Davide li consacrò al Signore insieme con l'argento e l'oro che aveva preso da tutti gli altri popoli, ossia da Edom, da Moab, dagli Ammoniti, dai Filistei e dagli Amaleciti
And I said unto them, Ye are holy unto the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the LORD God of your fathers.
Ho detto loro: «Voi siete consacrati al Signore; questi arredi sono cosa sacra; l'argento e l'oro sono offerta volontaria al Signore, Dio dei nostri padri
And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
Mosè e il sacerdote Eleazar presero dalle loro mani tutto quell’oro in gioielli lavorati.
And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria.
E prese tutto l’oro e l’argento e tutti i vasi che si trovavano nella casa dell’Eterno e nei tesori della casa del re; prese anche degli ostaggi, e se ne tornò a Samaria.
And they burnt the city with fire, and all that was therein: only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of the LORD.
Incendiarono poi la città e quanto vi era, soltanto l'argento, l'oro e gli oggetti di rame e di ferro deposero nel tesoro della casa del Signore
And whatsoever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God.
18 E del rimanente dell’oro e dell’argento fatene ciò che parrà a te ed a’ tuoi fratelli, secondo la volontà del vostro Dio.
At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.
In quel tempo Ezechia staccò dalle porte del tempio del Signore e dagli stipiti l'oro, di cui egli stesso re di Giuda li aveva rivestiti, e lo diede al re d'Assiria
You set aside some of the gold?
Hai messo da parte un po' di quell'oro?
And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, for a memorial for the children of Israel before the LORD.
54 Mosè e il sacerdote Eleazar presero l’oro dei capi di migliaia e di centinaia e lo portarono nella tenda di convegno per ricordare al Signore i figli d’Israele.
Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
16Guai a voi, guide cieche, che dite: "Se uno giura per il tempio, non conta nulla; se invece uno giura per l'oro del tempio, resta obbligato".
And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
Tutto l’oro dell’offerta che essi presentarono al Signore, da parte dei capi di migliaia e dei capi di centinaia, pesava sedicimilasettecentocinquanta sicli.
Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold?
Stolti e ciechi: che cosa è più grande, l'oro o il tempio che rende sacro l'oro
So the priests and the Levites received the weight of the silver and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem to the house of our God.
Allora i sacerdoti e i leviti presero in consegna il carico dell'argento e dell'oro e dei vasi, per portarli a Gerusalemme nel tempio del nostro Dio
and weighed to them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering for the house of our God, which the king, and his counselors, and his princes, and all Israel there present, had offered:
ho pesato loro l'argento, l'oro e gli arredi, che costituivano l'offerta per il tempio del nostro Dio fatta dal re, dai suoi consiglieri, dai suoi principi e da tutti gli Israeliti che si trovavano da quelle parti
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
Rivestì questa casa di pietre preziose, per ornamento; e l’oro era di quello di Parvaim.
After that, try to get the Gold Cup of the ULTIMATE track!
Dopo di che, cercare di ottenere la Gold Cup della Razza ultima!
The gold cloaks are looking for me.
Le cappe dorate mi stanno cercando.
Why do you think the gold cloaks wanted you?
Perche' pensi che le cappe dorate ti cercassero?
You took the gold and you gave him up.
Hai preso l'oro e l'hai ceduto.
16 Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
16Guai a voi, guide cieche, che dite: “Se uno giura per il tempio, non conta nulla; se invece uno giura per l’oro del tempio, resta obbligato”. 17Stolti e ciechi!
So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.
30 I sacerdoti e i Leviti dunque ricevettero l’oro, l’argento e gli utensili, dopo che erano stati pesati, per portarli a Gerusalemme nella casa del nostro Dio.
And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.
Salomone presentò le offerte fatte da Davide suo padre, cioè l'argento, l'oro e i vari oggetti; le depositò nei tesori del tempio
The gold price and the principal exchange rates used for the revaluation of balances were as follows:
Il prezzo dell’oro e i principali tassi di cambio utilizzati per la valutazione dei saldi sono i seguenti.
Aren't you worried about the gold cloaks?
Non hai paura delle cappe dorate?
Who's got the gold now, Stark?
Chi ce l'ha l'oro adesso, Stark?
Keep watch on the Spanish soldiers who are watching the gold.
Di sorvegliare i soldati spagnoli che stanno sorvegliando l'oro.
Go back and watch the gold.
Di tornare indietro e sorvegliare l'oro.
You just gonna run off before you get your cut of the gold?
Scappi via prima di avere la tua parte di oro?
The gold I had, the wine I drank, the women I used, my ceaseless struggle to maintain my position.
L'oro che possedevo, il vino che bevevo, le donne che usavo, la mia lotta senza sosta per mantenere la mia posizione.
Who gave you that sword with the gold lion on the pommel?
Chi ti ha dato quella spada con quel leone dorato sul pomo?
When they captured me, they took my purse, but the gold is still mine.
Quando mi hanno catturato, mi hanno portato via la borsa, l'oro pero' continua ad essere mio.
Tonight, our main event features the gold-blooded killer!
Stasera, la nostra attrazione principale... il killer dal sangue d'oro!
And the gold catches the light, so you're nice and easy to spot at night.
E l'oro riflette la luce, rendendoti facilissimo da individuare di notte.
A life that is worth more than all the gold in Erebor.
Una vita che vale più di tutto l'oro di Erebor.
Even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses withal:
tremila talenti d'oro, d'oro di Ofir, e settemila talenti d'argento raffinato per rivestire le pareti interne
even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, with which to overlay the walls of the houses;
4 tremila talenti d'oro, dell'oro di Ofir, e settemila talenti d'argento raffinato per rivestire le pareti del santuario,
They shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
Essi dovranno usare oro, porpora viola e porpora rossa, scarlatto e bisso
All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
Totale dell'oro impiegato per il lavoro, cioè per tutto il lavoro del santuario - era l'oro presentato in offerta -: ventinove talenti e settecentotrenta sicli, in sicli del santuario
And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.
Fecero placche d'oro battuto e le tagliarono in striscie sottili, per intrecciarle con la porpora viola, la porpora rossa, lo scarlatto e il bisso, lavoro d'artista
Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God.
Fu ultimato così quanto Salomone aveva disposto per il tempio. Allora Salomone fece portare gli oggetti consacrati da Davide suo padre e depositò l'argento, l'oro e ogni arredo nel tesoro del tempio
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia; si pregherà per lui ogni giorno, sarà benedetto per sempre
7.3245091438293s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?